Dienstleistung

ÜBERSETZUNGSBüRO HAMBURG Übersetzungsbüro in Hamburg "spricht" alle Sprachen

Fotolia

Fotolia

In Zeiten von Globalisierung und Internationalisierung sind die Dienste von professionellen Übersetzungsbüros wichtiger denn je. Ein Übersetzungsbüro in Hamburg ist in der Lage, nahezu jede Sprache der Welt zu dolmetschen und zu übersetzen - dank eines breiten Netzwerks an Übersetzern, Dolmetschern und Lektoren. Als Besonderheit bieten die Experten ihren Kunden Marketing- und PR-Übersetzungen auch suchmaschinenoptimiert an.

Unterschiede zwischen Übersetzen, Dolmetschen und Lektorat

Übersetzungsbüros sind grundsätzlich für Dolmetsch- und Übersetzungstätigkeiten zu beauftragen - manchmal werden auch Lektorate angeboten. Doch worin unterscheiden sich diese Leistungen?

Beim Dolmetschen wird Gesprochenes mündlich von einer Sprache in eine andere übersetzt - zum Beispiel im Rahmen von Konferenzen oder Gerichtsverhandlungen. Dagegen geht es beim Übersetzen darum, Schriftstücke wie Patentschriften oder Presseartikel aus einer Sprache in eine andere zu übertragen. Dafür braucht es nicht nur perfekte Sprachkenntnisse, sondern auch Spezialwissen aus dem jeweiligen Fachbereich. Auf Wunsch werden die Texte im Anschluss auch lektoriert, also sprachlich optimiert.

Unzählige Sprachen und Fachgebiete

Aktuell sind etwa 6500 Sprachen weltweit bekannt, darunter auch wenig verbreitete wie Papiamentu oder Quechua. Gute Übersetzungsbüros verfügen über ein weltweites Netzwerk an Mitarbeitern, um ihren Kunden sogar seltene Sprachen und Dialekte übersetzen beziehungsweise dolmetschen zu können.

Bohmann Übersetzungen verfügt über ein Mitarbeiter- und Expertennetzwerk mit über
3.000 Übersetzern, Dolmetschern und Lektoren. So ist man in der Lage, nahezu jede Sprache der Welt zu dolmetschen und zu übersetzen. Die Leistungen reichen von technischen Unterlagen wie Bedienungsanleitungen über juristische Texte, Wirtschafts- und Unternehmenskommunikation (Geschäftsberichte, Pressearbeit) bis hin zu medizinischen Schriftstücken.

Übersetzungsbüro in Hamburg bietet auch SEO

Übersetzungsbüro in Hamburg bietet auch Suchmaschinenoptimierung (SEO)

Seit 2008 ist Bohmann Übersetzungen am Standort Hamburg tätig. Die Schwerpunkte des professionellen Übersetzungsbüros liegen neben den Bereichen Übersetzungen, Dolmetschen und Lektorat auch in der Dolmetschertechnik und im Desktop-Publishing (DTP). Zur Qualitätssicherung arbeitet man nach dem Vier-Augen-Prinzip. Das bedeutet, dass Übersetzungen jeweils von zwei Mitarbeitern bearbeitet und kontrolliert werden.

Zu den Besonderheiten des Hamburger Übersetzungsbüros zählen ein 24-Stunden-Service und die individuelle Betreuung, bei der sich ein Projektmanager jeweils um einen Kunden kümmert. Projekte werden gemäß ISO-Norm 27001:2013 bearbeitet, um Datensicherheit zu garantieren. Ein Steckenpferd von Bohmann Übersetzungen sind Marketing und PR-Texte. Auf Kundenwunsch wird mit Tools wie Sistrix gearbeitet, um auch suchmaschinenoptimierte Übersetzungen anbieten zu können.

Das Team von Bohmann Übersetzungen ist seit 1995 als professionelles Dolmetscher- und Übersetzungsbüro tätig. An den Standorten Hamburg, Berlin und Lüneburg werden folgende Leistungen angeboten: Übersetzungen, Dolmetschen, Beglaubigungen und Beurkundungen, Lektorat und Korrektorat in jeder Sprache sowie der Einsatz von Dolmetscheranlagen mit Betreuung vor Ort.